
Hier midi j'ai parlé série avec des collègues de boulot!
Et j'ai bien rigoler.
Voici un petit comparatif France-Espagne:
Ici pas de "Six feet under" mais " Dos metros bajo la tiera"!! Eh oui ici ils traduisent tout en espagnol, c rigolo!!
Desperates houseswife = Mujeres Desperadas
LOST = Los perdidos
The mentalist = El mentalista!! Facile
Et le best : Docteur House = Doctor House!! Bah oui comment ca a lire ca parait rien il faut juste l'entendre dire par les españols!! A prononcer : Doctorrr Rrraousse !!!!
Ah lala trop pourri leur accent anglais !!! hihihi
Demain la suite des différence France Espagne!!...

3 commentaires:
Mouai mouai mouai, arrête de te moquer, sinon...je raconte à tout le monde comment tu prononce NaRanJa de JeReZ..hihi !
hihihi!!! oui mais je m'ameliore hein!!! et puis qui aime bien châtie bien lol
en france on n'est pas mieux....savais tu que le vrai titre de "Very bad trip"...c'est "The hangover" (la gueule de bois)....En france on traduit de l'anglais par de l'anglais...on frôle la bétise quand même :))
bisous.
Enregistrer un commentaire